Zajmuję się naszą gádką od paru lat, robiłem już z nią dziesiątki rzeczy, ale NIC nie było tak trudne, jak odmiana czasownika "być" w czasie teraźniejszym. Nie myślcie, że to wszystkie opcje! Zamieściłem tylko najczęstsze warianty. Bo zdarzało się, że początkowe "j" znikało (estemÿ, esteśta), pojawiały się też lokalnie takie słówka jak "soumÿ" (czyli mÿ só - my jesteśmy).
Kadr, jak i przytoczony dialog przetłumaczony na mazurski pochodzą rzecz jasna z filmu "Dzień świra" (maz. Dzień manijáka/Dziéń manijáka).